В Республике Башкортостан завершена работа над созданием методического русско-башкирского сборника терминов и типовых фраз для оформления медицинских учреждений. Об этом сообщили в Общественной палате Башкортостана, отметив, что документ будет внедрён во всех учреждениях здравоохранения региона.
Сборник включает 2401 наименование наружных вывесок, навигационных указателей, обозначений кабинетов, зданий, филиалов, корпусов, а также образцы печатей и штампов. Работа выполнена Общественной палатой Башкирии совместно с Министерством здравоохранения Республики Башкортостан и Академией наук. Цель проекта — обеспечить единый нормативный перевод всех элементов навигации и наименований на башкирский и русский языки в соответствии с требованиями законодательства.
Как отметила член Общественной палаты Республики Башкортостан, директор автономной некоммерческой организации по сохранению и развитию башкирского языка Гульназ Юсупова, создание единого сборника является важным шагом к формированию комфортной языковой среды в медицинских учреждениях. По её словам, это не только исполнение закона, но и повышение доступности услуг для жителей республики.
Руководитель аппарата Общественной палаты Башкирии Элина Гатауллина добавила, что проект стал результатом взаимодействия государства и общественности. Совместная работа позволит медицинским организациям использовать унифицированные решения при оформлении вывесок и указателей.
Инициатива реализована по итогам общественного мониторинга правильности написания вывесок организаций на двух государственных языках Республики Башкортостан. В ходе проверки выявлялись неточности перевода и орфографические ошибки. 10 сентября состоялся круглый стол по вопросам соблюдения языкового законодательства в сфере здравоохранения, где обсуждались итоги мониторинга. Для обеспечения точности переводов с учётом медицинской терминологии к работе был привлечён Отдел перевода Института башкирской энциклопедии Академии наук Республики Башкортостан.